Chiński

Na naszych zajęciach udowodnimy, że nie takie znaki straszne jak je malują! Będziemy szukać w nich bram a następnie kluczy do otwierania tychże. Już na pierwszej lekcji przekonacie się, że Polakom łatwiej niż innym narodom europejskim przychodzi nauka tego orientalnego języka.

Spróbujemy wyjaśnić, dlaczego znaki są tak ważne w języku chińskim i dlaczego sama transkrypcja (拼音 pīnyīn) to za mało. Będziemy posługiwać się oficjalnym językiem Chińskiej Republiki Ludowej, czyli mandaryńskim (普通话 pǔtōnghuà) oraz chińskimi znakami w wersji uproszczonej (简体字 jiǎntǐzì). Zajęcia mają na celu nie tylko przybliżenie uczestnikom zawiłości języka Państwa Środka, lecz także jego kultury, ze szczególnym uwzględnieniem różnic kulturowych między Chinami a – w przybliżeniu – Europą.

Nie należy jednak liczyć na to, że wchłoniemy język chiński przez osmozę: systematyczne odrabianie prac domowych ma kluczowe znaczenie dla efektywnej nauki w tym wypadku!

Jeśli zawsze chcieliście zmierzyć się z tym arcyciekawym językiem – teraz możecie dać sobie szansę!

Zapraszamy!

Polecane podręczniki:

wydawnictwo Beijing Language and Culture University Press, seria Mandarin Course (w j. angielskim)

汉语教程 Hanyu Jiaocheng (gramatyka + słownictwo)

汉语阅读教程 Hanyu Yuedu Jiaocheng (czytanie + słownictwo)

汉语听力教程 Hanyu Tingli Jiaocheng (słuchanie)

汉语口语速成 Hanyu Kouyu Sucheng  „Short term spoken Chinese” vol. 1 第2版 (mówienie)

Jeśli osoby uczestniczące w zajęciach będą preferowały podręcznik w języku polskim, to możemy zmienić wyżej wymienione na Lin
Kai-yu, Katarzyna Pawlak “Mówimy po chińsku” („我们说汉语”).

W zależności od zainteresowań osób uczestniczących w zajęciach istnieje możliwość dostosowania materiału do ich oczekiwań i potrzeb.
Przewidywane są również przerywniki-niespodzianki związane z pokazem zdjęć czy wizytą native speakera, który np. pomoże wybrać chińskie imię